Link zum Material: https://www.china-schul-akademie.de/materialien/sprache-schrift-m2-2
Autor | Titel | Quelle | Entstehungsdatum und -ort | Objektbeschreibung | Bildrechte | Einordnung |
---|---|---|---|---|---|---|
Autor*in: Slow & Clear Chinese | Titel: Mandarin vs Cantonese vs Hakka - Slow & Clear Comparison | Quelle: https://youtu.be/it1fcPJic_Q?t=10 | Entstehungsdatum und -ort: 2017 | Objektbeschreibung: YouTube Video mit Aussprache in Mandarin, Kantonesisch und Hakka. | Bildrechte: Slow & Clear Chinese | Einordnung: Die Unterschiede zwischen z.B. Mandarin, Kantonesisch (Guangdong hua 广东话, wörtl. „Sprache von Guangdong“, oder Yue 粤), und Hakka (Kejia 客家), sind so groß, dass (aus sprachwissenschaftlicher Sicht) nicht mehr von „Dialekten“ (fangyan 方言) die Rede sein kann, sondern von eigenen Sprachen. Es gibt andere Terminologien, wie z.B. die Begriffe Topolekte oder Regiolekte, die für die Situation in China adäquater zu benutzen sind. Das Mandarin ist (erst) seit 1955 die Standardsprache (Hochchinesisch) der VR China und wird mittlerweile auch in Taiwan als Standardsprache benutzt. Kantonesisch wird überwiegend im Süden Chinas—mit einem Schwerpunkt in der Provinz Guangdong— sowie in Hongkong gesprochen, und Hakka ist in Südchina und Taiwan weitverbreitet. Dieses Bild (und das Video) zeigt, wie der Satz „Ich bin Student“ unterschiedlich ausgesprochen wird, und auch mit unterschiedlichen Zeichen—manche Sprachen benutzen eher aus dem klassischen Chinesischen stammende Zeichen—geschrieben wird. (Marjolijn Kaiser, Dezember 2021) Verwendete Literatur Ramsey, S. Robert. 1987. The Languages of China. Princeton, N.J.: Princeton Univ. Pr. Zitieren
O A. Phonemica. https://phonemica.net/ (zugegriffen: 24. März 2022). Zitieren
|