Mythos Zheng He
-
Lerneinheit 1: Friedlicher Botschafter oder Entdecker?1 Material
-
Lerneinheit 2: Karte der Fahrten Zheng Hes
-
Lerneinheit 3: Zheng He: Eigen- und Fremdwahrnehmung6 Materialien|3 Aufgaben
-
M3.1: Die arabische Welt in einem chinesischen Werk (13. Jhd.)
-
M3.2: Eine Quelle aus Jemen über die chinesische Gesandtschaft 1419
-
M3.3: Ein Mitfahrer Zheng Hes über die Begegnung in Jemen 1419
-
M3.4: Ein Geschichtswerk aus Sri Lanka über Zheng He
-
M3.5: Die offiziellen chinesischen Palastaufzeichnungen zu Zheng He in Sri Lanka 1411
-
M3.6: Ein Mitfahrer Zheng Hes über die Geschehnisse in Sri Lanka 1411
-
M3.1: Die arabische Welt in einem chinesischen Werk (13. Jhd.)
M3.4: Ein Geschichtswerk aus Sri Lanka über Zheng He
Während der Herrschaft von König Vijayabāhu [Alagakkonara] landete König Dos [Zheng He] aus dem großen China, mit hundert Leuten in [Sri] Lanka und entführte unter dem Vorwand, Geschenke und Gaben zu bringen, listig König Vijayabāhu. Dieser fiel ihm in die Hände, weil er dummerweise glaubte, er bringe auch Geschenke mit, wie es andere ausländische Prinzen zur Zeit von König Parakramabahu [1153-1168] getan hatten. Mit vielen Gefangenen – [auch] Vijayabāhus vier Brüder stiegen [in die Schiffe] ein – kehrte König Dos [Zheng He] nach Großchina zurück.
Zur Einsicht detaillierter Quellenangaben sowie weiterführender Informationen und Literaturhinweise zum Material besuchen Sie bitte die Plattform ChinaPerspektiven. [https://www.china-schul-akademie.de/materialien/m-zhenghe-m3-4/]
Weiterführende Informationen
Titel | Quellen | Übersetzung | Bildrechte | Quelle | Einordnung |
---|---|---|---|---|---|
Titel: Rájávaliya රාජාවලිය | Zitiert nach: Übersetzt und angepasst aus dem Englischen nach: Bandusēna Guṇasēkara. 1900. The Rájávaliya or a historical narrative of Sinhalese kings from Vijaya to Vimala Dharma Súrya II to which are added a glossary and a list of sovereigns. Colombo: Government Press, S. 57. | Übersetzung: Jonas Schmid. Ich danke Dr. Mudagamuwe Maithrimurthi für Hilfe bei der Übersetzung und dem Abgleich mit dem singhalesischen Original. | Rechte der Übersetzung: CC BY-SA | Quelle: Bandusēna Guṇasēkara (Hg.). 1953. The Rājāvaliya or a Historical Narrative of Sinhalese Kings from Vijaya to Vimala Dharma Surya II. Colombo: Government Press, S. 47. | Einordnung: Eine ausführliche Einordnung des Materials folgt in Zukunft. Bei Fragen zum Material wenden Sie sich bitte an [email protected]. |