Sprache macht Sein
-
Lerneinheit 1: Alles Schriftzeichen, oder was?2 Materialien|2 Aufgaben
-
Lerneinheit 2: Viele Sprachen, eine Schrift?5 Materialien|1 Aufgabe
-
Lerneinheit 3: Schriftzeichen in Entwicklung7 Materialien|1 Aufgabe
-
Lerneinheit 4: Schriftzeichen verstehen5 Materialien|1 Aufgabe
-
Lerneinheit 5: Reproduzieren und Digitalisieren4 Materialien
M3.7: Traditionelle & Vereinfachte Schriftzeichen
Beispiel: xue (lernen), das in traditioneller Form so aussieht: 學, und in vereinfachter Form so: 学
Zur Einsicht detaillierter Quellenangaben sowie weiterführender Informationen und Literaturhinweise zum Material besuchen Sie bitte die Plattform ChinaPerspektiven. [https://www.china-schul-akademie.de/materialien/sprache-schrift-m3-7/]
Weiterführende Informationen
Autor | Titel | Quelle | Entstehungsdatum und -ort | Objektbeschreibung | Bildrechte | Einordnung |
---|---|---|---|---|---|---|
Urheber: N/A | Titel: Zeitungsblatt Beijing Ribao | Link: http://culture.workercn.cn/32875/201901/03/190103091250643.shtml | Entstehungsdatum und -ort: 1955 | Objektbeschreibung: Zeitungsblatt | Bildrechte: Gemeinfrei | Einordnung: Im Zuge einer Kampagne gegen Analphabetismus wurden 1955 eine große Menge an Schriftzeichen „vereinfacht“: Weniger Striche sollten das Lernen von Schriftzeichen erleichtern. Dieses Zeitungsblatt aus der Beijinger Tageszeitung (Beijing Ribao 北京日报) vom 30. April 1955 kündigt an, dass ab dem 1. Mai desselben Jahres mit der Nutzung dieser vereinfachten Schriftzeichen (jiantizi 简体字) begonnen werden soll. Auf der linken Seite werden jeweils erst die vereinfachten Schriftzeichen gezeigt, die bis heute in der VR China und Singapur benutzt werden. In Klammern darunter befinden sich die „traditionellen“ Schriftzeichen (fantizi 繁体字), die in Taiwan, Hongkong, Macau und weiteren Überseegebieten heute noch benutzt werden. Ein Beispiel wäre das Schriftzeichen xue (lernen), das in traditioneller Form so aussieht: 學, und in vereinfachter Form so: 学. Kritik an der Schriftreform gab es auch, insbesondere, weil manche Vereinfachungen das Erkennen und Unterscheiden von Schriftzeichen eher schwieriger machten, weil bedeutungstragende Elementen oder lauttragende Elemente (siehe dazu auch M4.2) zu radikal vereinfacht oder komplett weggelassen wurden. Weitere vorgeschlagene „Vereinfachungen“ in den siebziger Jahren wurden dann auch letzten Endes nicht durchgesetzt. Mittlerweile sieht man, dass auch auf dem Festland China, wo standardmäßig vereinfachte Schriftzeichen benutzt werden, in manche Situation wieder auf traditionelle Schriftzeichen zurückgegriffen wird. Weiterführende Literatur
2596022
Sprache_Schrift_M3.7_Schriftreform
1
chicago-author-date-de
50
creator
asc
1
1
16539
https://www.china-schul-akademie.de/wp-content/plugins/zotpress/
|