China Spektrum: Debatten jenseits der offiziellen Regierungslinie
M1.1: Internetposts zur „Wissenschaft des Weglaufens“
Im Frühjahr 2022 haben Nutzer*innen in Chinas sozialen Medien eine Debatte über das Thema Auswanderung entfacht. Weil Wörter wie Auswander*innen (yimin 移民) im Internet zensiert wurden, prägten Internetnutzer*innen den Begriff „runxue“ (润学). Die Wortneuschöpfung setzt sich zusammen aus dem Schriftzeichen „润“ (rùn), ausgesprochen wie das englische Wort „run“ (laufen), und dem Zeichen für Wissenschaft 学 xue, also: „Wissenschaft des Weglaufens“. Welche Gründe nennen chinesische Internetnutzer*innen für ihre Überlegungen zum Auswandern?
„Nach einer Stunde täglichen Anstehens für den Covid-Test bei 40°C muss ich Tag für Tag über Runologie nachdenken.“ (13.8.2022, Weibo)
感谢每天一个小时40度的核酸 让我每天不得不思考一遍润学.
青菜豆腐佬, (13.8.2022, Weibo)
„Jetzt verstehe ich zum ersten Mal, warum unser Schuldirektor in der WeChat-Gruppe immer über die Regierung und die Partei schimpft (...) jetzt finde ich wirklich auch, dass die Regierung verrottet [verfault] ist.“ (16.07.2022, Weibo)
但是我第一次开始认真研究润学了, 第一次开始理解天天在朋友圈骂d骂g的学长 (…) 但这次真的让我觉得烂透了
我一点都不芳芳芳, (16.7.2022, Weibo)
„[D]er wirkliche Nutzen von runxue ist, dass man sich durchs Studium oder Arbeit im Ausland Aufstiegschancen erwirbt (....).“ (04.8.2022, Weibo)
“润学”真正的收益在于在润的过程中通过留学、工作等带来阶级的提升
巫妖王重庆菊花麻雀斯基, (4.8.2022, Weibo)
„Je mehr ich mich Tag für Tag mit Runologie beschäftigte, desto unruhiger wurde ich. Weil ich nicht weglaufen konnte, gaben mir meine aufeinanderfolgenden Misserfolge das Gefühl, dass mein Leben wie eine ummauerte Stadt ist. Ich sehe keine Hoffnung mehr.“ (14.8.2022, Weibo)
这一天天的研究“润学”越研究越焦虑。因为我逃不掉,接连失败让我感觉生活多了许 多堵围城 看不到希望.)
吉普赛在逃渔父, (14.8.2022, Weibo)
Zur Einsicht detaillierter Quellenangaben sowie weiterführender Informationen und Literaturhinweise zum Material besuchen Sie bitte die Plattform ChinaPerspektiven. [https://www.china-schul-akademie.de/materialien/m-spektrum-m1-1]
Weiterführende Informationen
[tables-id]